2008年8月24日晚,按照国际惯例,第30届奥运会的主办城市伦敦在北京第29届奥运会的闭幕式上表演了一出名叫“伦敦八分钟”的节目。这个短短的八分钟节目深受国内网友的好评。但在英国BBC网上,英国网友对这个“伦敦八分钟”却是骂声一片。大多数英国网友对这个节目在表现英国文化上提出质疑,还有部分英国网友认为这“伦敦八分钟节目”丢了他们的脸。
中国网民:平民化8分钟有特色
“很有伦敦特色”,闭幕式上“伦敦8分钟”给了很多中国网民眼前一亮的感觉。一篇题为《解读“伦敦8分钟”的“平民化”》的博文从“等车的各种肤色的人”、“双层巴士”、“流行音乐”、“雨伞”、“街舞”、“贝克汉姆”等十个角度出发,认为其展现了伦敦的多元化和大众化国际都市的特色,“我认为伦敦8分钟最大的特点就是三个字‘平民化’”。
相比于张艺谋导演的宏大绚丽的开幕式,“伦敦8分钟”的简单自然风格也受到很多中国网民的热捧。有网友指出,这种简单的风格实际上与英国此前的申奥宣传片一脉相承。在那部片子里,城市的街头变成了运动场,街头的物件变成了运动器械,路上的行人变成了运动员,其朴素亲切的风格曾得到一片称赞。
在“伦敦8分钟”里,就连伦敦市长的一些细微动作,也被一部分网友解读成了轻松的“以人为本”的体现。“大大咧咧的伦敦市长,一会系扣一会挥手,接过奥林匹克会旗时打不开,用手一阵拨拉,这是市长?”
英国网友:炒了那个蹩脚导演
然而,这样一段在很多中国网民中间叫座的8分钟表演,却受到了英国本土媒体和网民的批评。其中,8月25日出版的伦敦《每日电讯报》一篇评论文章中,先是在开头对英国代表队取得的金牌第四名进行了称赞,既而以更大的篇幅将矛头转向了 “伦敦8分钟”,文章把表演中巴士站的各种肤色的人形容为“蹩脚的舞者”,而巴士顶层展开后露出的伦敦地标,在作者看起来也是“不可辨认”的,至于受到很多中国网友欢迎的吉他手吉米·佩齐,其发型也遭到奚落。
文章最后还特意提到了伦敦市长,其在那位中国网友眼里的轻松举动也遭到质疑: “在如此盛大高端的场合下,应该把手从你那兜里掏出来。”文章建议炒了那个蹩脚导演,“2012年英国办开幕式闭幕式的时候一定要雇些演艺圈里的专业人员 ——万不得已的时候从拉斯韦加斯找也成。谁也受不了到时候再来那么一出让人尴尬的演出。”
英国网民留言摘选:
【留言原文】Oh my the Chinese will be a hard act to follow. What a shambles the British effort was, very embarrassing indeed. A double decker bus, beckham, an xfactor winner, a sweaty aging rock star, dancers with umbrellas throwng newspapers everywhere. I guess a good symbol of modern day Britain. I fear our efforts will always be second class to China. This might show new labour off for what they are and what they have done to our once great country
【中文翻译】天啊,中国人的表演将是很难去学习,英国的表现是这么的丢脸,丢脸之极。一辆双层公交,贝克汉姆,一个选秀赢家,一个老摇滚明星,一群舞者拿着雨伞乱丢报纸,我猜这就是现代伦敦的标志。我恐怕我们的表现对比中国来说永远只能是二等……
【留言原文】The dancing was a bit straggly in the “London” routine . After seeing all the cyclists taking part,the Chinese will think “Nobody can afford cars in London”
【中文翻译】伦敦的例行表演中登场的那些舞者简直就是群魔乱舞。眼看着那些骑着自行车的家伙也来凑热闹,中国人都会认为“伦敦人都买不起车啦”。
【留言原文】The British “teaser” was ok, but we were disappointed to see the performer in the wheelchair was not in fact disabled but was leaping around later in the dance.
【中文翻译】英国人还不赖,不过当我们发现那位坐轮椅的表演者根本不是残疾的时候——他在稍后的舞蹈中到处蹦达来着——好失望呀么好失望。
【留言原文】Did anyone else this the “London 8 minutes” presentation was——dare I say it——rubbish!?Leona sang her heart out on top of a ladder, on top of a bus whilst 20 contemporary dancers did their stuff way below. It was just so low key relative to what had gone on before it.
【中文翻译】这儿还有没有人也觉得这次“伦敦8分钟”表演根本就是——恕我直言——垃圾!?Leona站在那巴士顶上的高架子上唱歌,简直把她的小心肝都给吓破了;同时还有那20来个家伙在底下伴舞。跟之前的那些表演相比,真是够丢份的了。