青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音!
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来!
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
[注释] 1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为”紟(今jīn)”,即系佩玉的带子。《颜氏家训·书证》:”古者斜领下连于衿,故谓领为衿。” 2、悠悠:忧思貌。《集传》:”悠悠,思之长也。” 3、宁不:犹”何不”。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作”诒(贻yí)”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗? 4、佩:指佩玉的绶带。 5、挑达:往来貌。 6、城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多《风诗类钞》:”城阙,是青年们常幽会的地方。”