1,Frankly,my dear,I don't give a damn.
坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939)
2,I'm going to make him an offer he can't refuse。
我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972)
3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am。
你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954)
4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore。
托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939)
5,Here's looking at you,kid。
就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942)
6,Go ahead,make my day。
来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983)
7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up。
好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)
8,May the Force be with you。
愿原力与你同在。(《星球大战》1977)
9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night。
系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
10,You talking to me?
你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976)
12,I love the smell of napalm in the morning。
我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979)
13,Love means never having to say you're sorry。
爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970)
18,Made it,Ma!Top of the world!
好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)
19,I'm as mad as hell,and I'm not going to take this anymore!
我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976)
20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship。
路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。(《卡萨布兰卡》1942)
22,Bond.James Bond。
邦德,詹姆士邦德。(《诺博士》1962)
23,There's no place like home。
没有一个地方可以和家相提并论。(《绿野仙踪》1939)
24,I am big!It's the pictures that got small。
我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950)
25,Show me the money!
让我看到钱!(《甜心先生》1996)
28,Play it,Sam. Play'As Time Goes By'。
弹这首,山姆,就弹”时光流逝”。(《卡萨布兰卡》1942)
29,You can't handle the truth!
你不能操纵事实!(《义海雄风》1992)
30,I want to be alone。我想一个人呆着。(《大饭店》1932)
31,After all,tomorrow is another day!
毕竟,明天又是新的一天!(《乱世佳人》1939)
33,I'll have what she's having。我会拥有她所拥有的。(《当哈里遇上萨莉》1989)
37,I'll be back。
我会回来的。(《终结者》1984)
38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth。
现在,我想我是这个世界上最幸运的人。(《扬基的骄傲》1942)
40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get。
妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。(《阿甘正传》1994)
43,We'll always have Paris。我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942)
46,Oh,Jerry,don't let's ask for the moon.We have the stars。
噢,杰瑞,不要再乞求能得到月亮了,我们已经拥有星星了。(《扬帆》1942)
48,Well,nobody's perfect。人无完人。(《热情似火》1959)
49,You've got to ask yourself one question:″Do I feel lucky?″Well,do ya,punk?
你应该问你自己一个问题:”我是幸运的吗?”快点去做,年轻人,无知的年轻人。(《警探哈里》1971)
50,You had me at″hello.″当你说”你好”的那一刻起就拥有我了。(《甜心先生》1996)
51,There's no crying in baseball!
在棒球运动中没有哭泣!(《红粉联盟》1992)
52,A boy's best friend is his mother。
一个男孩最好的朋友是他的母亲。(《惊魂记》1960)
53,Greed,for lack of a better word,is good。
没有比”贪婪”更好的词语了。(《华尔街》1987)
54,Keep your friends close,but your enemies closer。
亲近你的朋友,但更要亲近你的敌人。(《教父II》1974)
55,As God is my witness,I'll never be hungry again。
上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。(《乱世佳人》1939)
56,Mrs.Robinson,you're trying to seduceme.Aren't you?
罗宾逊太太,你是在引诱我,对吗?(《毕业生》1967)
57,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine。
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的(酒馆)。(《卡萨布兰卡》1942)
58,Wait a minute,wait a minute.You ain't heard nothin'yet!
等一会儿,等一会儿。你肯定听到了什么!(《爵士歌手》1927)
59,I have always depended on the kindness of strangers。
我总是非常依赖陌生人的仁慈。(《欲望号街车》1951)
60,Listen to them. Children of the night. What music they make。
快点来听!黑夜中孩子的声音是他们缔造的美妙音乐。(《吸血鬼》1931)
61,I feel the need-the need for speed!
我感到一种需要,一种加速的需要!(《壮志凌云》1986)
62,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary。
人生就应该是快乐的,要抓住每一天,孩子们。让你们的生活变得非凡起来。(《死亡诗社》1989)
63,I'm king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克号》1997)
《越狱》:
越狱
No. 1
Michael: You and me…It’s real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith。
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don’t see him here。
我只向上帝下跪。他可不在这!
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us。
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell。
Sucre: I’m man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas。
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,”She is the love of my life”. 此生挚爱。
No. 6
Sucre’s GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre’s GF: Would you chase me if I did?
女友:你将来想得到什么?
Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother。
Michael: You are telling me he’s where he is because of me。
-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life… And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door…I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home。
你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he’s my brother。
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
总觉得He’s my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
T-bag其实够幽默的,哈哈。。
No. 11
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem。
我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
也找条Sara的。。。在毒品的阴影下,不知她是怎样艰难地平衡在天使的职责与魔鬼的诱惑之间的。
No. 12
Michael: There is a plan to make all of this right。
有个计划可以让所有事情顺利。
从一墙错综复杂的蓝图,到七零八散的剪报;从起初的细微积累,到后来的步步为营;从队友的背景研究,到出逃的严谨布局;从Michael玄妙精巧的纹身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right。
觉得Michael真是天才!
No. 13
All: Utah
犹他!
当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。
偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。
No. 14 Haywire
- What’s your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system。
- What does that mean?
- It means I don’t sleep。
- 你有什么问题吗?
- 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。
- 那是什么意思?
- 就是说,我不用睡觉。
崩溃啊 可怜的Michael…碰到这样的人,想不抓狂也难。
- I just shared a secret with you. Now, it’s your turn。
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah。
- Nothing。
- 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。
- 想知道那些纹身的意思么?
- 当然!
- 什么意思也没有。
Haywire一脸急切地说Yeah, 不料Michael极其干脆利索的泼他一头冷水。Michael也有如此不厚道的时候啊~
- Who are you?
- 你是谁?
Michael希望Haywire能帮忙复原背上的地图,两人再见面时Michael得到的欢迎词实在很有创意。
- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗?
你是那个偷我牙膏的人?
Haywire的思维方式果然奇特啊~
- You got something in your teeth again。
你牙缝里又卡了东西。
第一次,为了骗Haywire把镇定剂吐出来,Michael说他牙缝里卡了东西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挟持”走,我觉得很搞笑。。。貌似Michael对神经病的态度一直不是很好啊。
No. 15 Sucre
- I’ll do anything you need. You see these hands? They’re digging machines. You want to go to China? I’ll get you to China. I’ll dig like a psychotic rodent if I have to。
我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!
- I wasn’t trying to escape。
- Sure you weren’t. You were just out there howling at the moon。
- 我没有试图逃跑。
- 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。
Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。对Sucre的解释,Bellick倒还说出了一番颇有情趣的话,huh?
- Ever hear of tensile strength? Hooke’s Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall。
- How about speaking English?
- 听说过延展强度吗?胡克定律?
- 你说呢?
- 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。
- 你不能用英语讲吗?
被专业术语转的头昏脑胀的Sucre…
- I’ve got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won’t be。
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything’s been worked out so the image hits the right spot. It’s just math。
- What if your math is wrong?
- You’ll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There’ll be an explosion, and we’ll be burned alive。
- But you’re good at math, right?
- 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样?
- 不会的。
- 你有透视眼么?
- 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位。
《功夫熊猫》
功夫熊猫
像熊猫阿宝一样执着坚定
阿宝很可爱,也很招人喜欢,除了有精美的动画制作外,它的那些拳脚功夫和经典动作也是一板一眼,有华人功夫巨星的派头。然而我们这个《功夫熊猫》要告诉读者的可不是一个憨态可掬,仅是相貌可爱的活化石熊猫,而是一个美丽的梦想照进现实的真正的《功夫》版的熊猫。
影片给我们以希望:看似强大无比的,可能也只是虚无;只要坚信自己,你就是成功的王者。这与成功路上需要的那种艰苦卓绝的毅力非常吻合。有如当年可以制服太郎的老乌龟,后来其实连灯都吹不灭;貌似存有至高武学秘籍的卷轴其实什么都没有;家传的面条秘方其实也只是骗人的把戏。最后,拯救了众生的,是执着相信自己可以成功的熊猫阿宝。
有些东西貌似强大,其实只是腐朽的思维在作怪,只要你有勇气,没没有打不破的奇迹,有如那1000只犀牛镇守的监牢,也许你缺的只是一根羽毛、一份勇气。成功的秘笈,正是那空白的黄绸布——“相信自己”。
像救世英雄一样从无学到有
阿宝本是一家面馆的学徒,但是他却梦想着能打遍天下无敌手。命运之神真的眷顾了他,阿宝意外的担负起了拯救整个山谷的重任:对抗邪恶的残豹的入侵。虽然阿宝还只是一个功夫新手,但不轻言放弃,力图证明自己的实力给反对他的人看……而在这个过程中,他发现他最大的弱点或许正是他最大力量的源泉。
考研亦是如此,没有哪一个人,从出生就注定要考研。这点,不笨的人都清楚,考研只是追逐人生价值的一条捷径。从零开始的学习,固然难,但是更难的是你凭着一股热血,持之以恒的学习与进步,这才是考研真正的意义。从无到有,每一个考研成功的人,都走过这样一条拼搏的路。
除了影片中华丽的特效和夸张的武术动作外,你是否还记得片中那些经典的对白呢?
1.There are no accidents。
没有意外,一切早已注定。
2.One meets its destiny on the road he takes to avoid it。
往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。
3.Your mind is like this water, my friend, when it is agitated, it becomes difficult to see, but if you allow it to settle, the answer becomes clear。
你的思想就如同水,我的朋友。水波摇曳时,很难看清。不过当它平静下来,答案就清澈见底了。
4.Quit don’t quit. Noodles don’t noodles。
退出,不退出。做面条,不做面条。
5.There is a saying
Yesterday is history
Tomorrow is a mystery
But today is a gift
That is why it’s called the present (the gift)
俗语说,昨天是历史,明天是个谜团!而今天则是上苍的馈赠。那就是为什么今天是present(现在/礼物)。
6.Yes, look at this tree Chivu, I can not make it bloom and suit me, nor make it bear food before it’s time。
乌龟:是的,看着这棵树。我不能让树为我开花,也不能让它提前结果。
But there are things we can control, I can control when the fruit will fall… And I can control what time to seed. That is not illusion, Master。
师傅:但有些事情我们可以控制,我可以控制果实何时坠落。我还可以控制在何处播种,那可不是幻觉,大师。
Yes, but no matter what you do, That seed will grow to be a peach tree. You may wish for an Apple or an orange, but you will get a peach。
乌龟:不过无论你做了什么,播下的种子还是会长成桃树。你可能想要苹果或桔子,可你只能得到桃子。
But peache can not defeate Tai Long。
师傅:可桃子不能打败太郎。
Maybe it can if you are willing to guide it, to nuture it, to believe in it。
乌龟:也许它可以的,如果你愿意引导它、滋养它、相信它。
7. I’m sorry things didn’t work out. It’s just what it’s meant to be. Po, forget everything else, your destiny still awaits. We are Noodle folk, Broth runs deep through our veins。
天不遂人愿,况且这本不是天意。阿宝,忘了其它的事情,你的使命一直都在向你召唤。我们是做面条的,我们血液里流淌着面汤。
8. You cannot leave, real warrior never quits。
你不能走,真正的勇士决不会退却。
9.Why didn’t you quit? You know I was trying to get rid of you, but you stayed。
师傅:你为什么不退出呢?你知道我一直想把你赶走,可你还是留下来了。
Yes, I stayed. I stayed, because every time you threw up brick on the head or said I smelled, it hurts. But it could never hurt more than I did everyday in my life just being me. I stayed, because I thought, If anyone could change me, could make me not me, it was you, the greatest Kong Fu teacher in the whole of China!
阿宝:是啊,我留下来了。我留下来是因为每次你往我头上丢砖头,或说我气味难闻,这很伤我的心。可最伤我心的是,我每天努力练习,却还是现在这个样子。我留下来,因为我以为,如果还有人能改变我,能让我不再是原来的我,那就是你——中国最伟大的功夫师傅!
10. Enough talk!Let’s fight!
闲话少说,开打吧!(武侠名句英语原来这么说的!)
11. The secret ingredient of my secret ingredient soup is…nothing。
我私家汤秘密食材就是——什么都不加。
12. To make something special, you just have to believe it’ s special。
想让它与众不同,你就必须先相信它的与众不同。